保存と保留の違い

  類義語_1

保存 bǎocúnは、「たくわえておく、保存する」と訳され、

保留 bǎoliúは、「原形を保つ、留める」と訳される。また、「棚上げしたり、ペンディングにしておく、残す、とっておく」意味もある。

保存 bǎocúnは、物事を保護や性質、力などを継続して損失ないように存在させること。多くは名誉や伝統、重大な意義、優秀な態度、大きな実力、必要な仕組み、重要資料を継続して保存するときを指す。名所旧跡、ファイル資料の保存、組織をたもつ、という意味もある。保留 bǎoliúは、重要なことを保護管理したり、留めたりする。たとえば天安門を当年の雄大な状態として残すなど。


【保存】保护事物、性质、力量等继续存在不受损失。如:

1.关于这件事情的档案,现在都保存在马恩列斯学院格鲁吉亚分院的史料保管库里。

2.生物的性质一代一代地保存下来,叫做遗传。

3.为保存力量,坚持斗争,我们被逼迫得上了山。

【保留】①留下,保存不变。②暂时留着不处理。如:

4.自由主义的性质如此,革命队伍中不应该保留它的地位。

5.为了保留在最后一段跑程,作出更好的冲刺,就没有继续追赶他,而稍许放慢速度,在二三十米之间跟他的踪。

◆辨析:“保存”多指使光荣传统,重大意义,优良作风,强大实力,必要机构,重要资料,名胜古迹等继续保存下去。它可搭配成保存革命史迹,保存档案资料,保存组织等。“保留”指对一些重要事物保护照管好,使留存,如天安门还保留当年雄伟庄严的面貌。它又指暂时不作决定,如学术辩论容许保留不同意见;又指不提出来,如会上发言,不要有所保留。它常构成“有所保留”作句子成分;还指留下来,如这些零件要保留下来。它可搭配成保留所有权,保留现有职务,毫无保留等。