拜谒と拜访の違い

  類義語_1

拜谒 bàiyèは、「拝謁(はいえつ)する、(陵墓や石碑などを)仰ぎ見る」と訳され、敬意を抱いて礼儀正しく出向いて、お目にかかること。対象としては生きている人、また陵墓や石碑などで、感情色が濃い。

拜访 bàifǎngは、「訪問する」と訳され、訪問することに重きをおき、対象は生きている人、先生や代表者、先輩や社会的名声がある人、同年代の親戚や同僚などにも使える。社交的な場として用いられ敬意を含む。


1.在这三天里,按照牧民传统的习惯,他拜谒了全村所有的长辈。
2.过一些时候,你们会看见有几百万劳动者的代表们来拜谒列宁同志的陵墓。
3.经他这么一说,我真想马上让他给我当着向导,领我进村参观参观,拜访拜访村里的熟人。
4.不只是为了瞻仰,我才把这些山村拜访。

“拜谒”是怀着敬意,有礼貌的晋见。对象可指活人,也可指陵墓、碑碣等,带有庄重的感情色彩。它是文言词,多用于书面语。“拜访”着重于访问,对象是活人,长辈或社会名流,如拜访老师,拜访人大代表,拜访劳动模范,但多数是拜访平辈的朋友、同事或熟人。用于社交上,表示敬意。