懊丧と沮丧と颓丧の違い

  1. 類義語

懊丧 àosàngは、「思い通りにならず元気をなくす」と訳され、「懊」に重きを置き、思い悩んで悔やみ意気消沈や気を落とすこと。多くは実施することがうまく順調に進まず、思い通りにならずに挫折してしまう感情を示す。

沮丧 jǔsàngは、「気落ちした、がっかりした、がっかりさせる、落胆させる」と訳され、「沮」に重きを置き、挫折をあじわって気落ち、がっかりすること。

颓丧 tuísàngは、「気持ちが萎えている、気分が落ち込んでいる」と訳され、「颓」に重きを置き、しょげ返ったり、意気消沈したりすること。

 


 

1.“比去年都不如,只有五块钱!”伴着一副懊丧到无可奈何的嘴脸。

2.(李自成)虽经惨败,妻女俱失,但谈到前途时信心倍增,毫无沮丧情绪。

3.他临危不惧,不灰心,不颓丧,泰然自若我行我素

“懊丧”着重于“懊”,懊恼而丧气,心中烦闷,常指工作不顺手,事情多挫折时的心情,如懊丧心情,又气又懊丧。“沮丧”着重于“沮”,多指工作受挫后的灰心失意。“颓丧”着重于“颓”,委靡不振,常指情绪低落,意志消沉。