爱戴と敬重と尊敬と爱慕の違い

  1. 類義語

爱戴と敬重と尊敬と爱慕の違いは、全体的に言うと、全ては尊敬に関係する意味で、それが少しずつ変化や派生し、程度が変わったもの。

尊敬zūnjìngは、そのまま「尊敬する」になる。

爱戴àidài敬重jìngzhòngは、自分よりも上の地位にある者への尊敬、敬意を示したものだが、2つを比べると爱戴の方がその人をもっと尊重して守る感覚が強い。

爱慕àimùは、「慕う」と訳され、どちらかというと、その人が好きで慕っているという感覚であり、身分が低い人にも高い人にも使える。尊敬の感覚は他と比べると少ない。


他们都有尊敬的意思。也就是说,我认为,尊敬已经变成了这一类词的一个敬的程度的基准。

与其相比,「爱戴」和「敬重」表示对比自己身份地位高的人的尊敬,其中「爱戴」似乎更偏向于一种尊重得想要去守护的感觉,一种非常尊敬的感觉,「敬重」更偏向于强调自己的卑微,稍稍有一种故意自谦的感觉。

爱慕则不同。主要表示喜爱的感觉,可以是对身份低位高或等同于自己的人,尊敬的感觉稍微少一点,只存在于爱慕的原因里。